TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:40:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 410《大方廣十輪經》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 410《Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 410 大方廣十輪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 410 Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣十輪經卷第二 Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh quyển đệ nhị     失譯人名今附北涼錄     thất dịch nhân danh kim phụ Bắc Lương lục   諸天女問四大品第二   chư Thiên nữ vấn tứ đại phẩm đệ nhị 爾時地藏菩薩。廣說如是大記莂經時。 nhĩ thời Địa Tạng Bồ Tát 。quảng thuyết như thị Đại kí biệt Kinh thời 。 佉羅堤耶山六種震動。一切音樂不鼓自鳴。 khư La đê da sơn lục chủng chấn động 。nhất thiết âm lạc/nhạc bất cổ tự minh 。 雨眾寶華。一切大眾皆悉戰慄生希有想。 vũ chúng bảo hoa 。nhất thiết Đại chúng giai tất chiến lật sanh hy hữu tưởng 。 爾時功德天女。功德樂天女。妙音聲天女。 nhĩ thời Công đức Thiên nữ 。công đức lạc/nhạc Thiên nữ 。diệu âm thanh Thiên nữ 。 堅固地神天。未曾有天。大光明天。 kiên cố địa thần Thiên 。vị tằng hữu Thiên 。đại quang minh Thiên 。 如是等天以為上首。與一萬八千及餘大自在鬼神。 như thị đẳng Thiên dĩ vi/vì/vị thượng thủ 。dữ nhất vạn bát thiên cập dư đại tự tại quỷ thần 。 從坐而起。合掌向佛白佛言。希有世尊。 tùng tọa nhi khởi 。hợp chưởng hướng Phật bạch Phật ngôn 。hy hữu Thế Tôn 。 希有善逝。我等雖於四大得自在力。 hy hữu Thiện-Thệ 。ngã đẳng tuy ư tứ đại đắc tự tại lực 。 而不能知四大根本初中後相起滅因緣。 nhi bất năng trai tứ đại căn bản sơ trung hậu tướng khởi diệt nhân duyên 。 不識怨憎。不知是善不善乃至親友。若善男子。 bất thức oán tăng 。bất tri thị thiện bất thiện nãi chí thân hữu 。nhược/nhã Thiện nam tử 。 得是甚深般若波羅蜜能善分別如是四大初 đắc thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật năng thiện phân biệt như thị tứ đại sơ 中後相知諸生滅。 trung hậu tướng tri chư sanh diệt 。 佛言。如是如是。天女。此善男子。 Phật ngôn 。như thị như thị 。Thiên nữ 。thử Thiện nam tử 。 得甚深般若波羅蜜。善知四大初中後者。 đắc thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật 。thiện tri tứ đại sơ trung hậu giả 。 譬如善神有如意珠。能雨種種無量寶雨有大利益。 thí như thiện thần hữu như ý châu 。năng vũ chủng chủng vô lượng bảo vũ hữu Đại lợi ích 。 如是善女天。 như thị thiện nữ thiên 。 此善男子復能雨於種種覺意無量諸寶。皆悉遍施一切眾生。 thử Thiện nam tử phục năng vũ ư chủng chủng giác ý vô lượng chư bảo 。giai tất biến thí nhất thiết chúng sanh 。 譬如寶渚能出無量若干種寶。 thí như bảo chử năng xuất vô lượng nhược can chủng bảo 。 是善男子滿足種種覺意等寶亦復如是。 thị Thiện nam tử mãn túc chủng chủng giác ý đẳng bảo diệc phục như thị 。 譬如波利質多羅樹。華初開時光色妙好。 thí như ba lợi chất đa la thụ/thọ 。hoa sơ khai thời quang sắc diệu hảo 。 如是善男子以無量佛法而自莊嚴亦復如是。 như thị Thiện nam tử dĩ vô lượng Phật Pháp nhi tự trang nghiêm diệc phục như thị 。 如師子王於一切眾生中無能驚者。 như Sư tử Vương ư nhất thiết chúng sanh trung vô năng kinh giả 。 如是善男子於諸眾中亦復如是得無所畏。 như thị Thiện nam tử ư chư chúng trung diệc phục như thị đắc vô sở úy 。 譬如日出滅一切闇。 thí như nhật xuất diệt nhất thiết ám 。 如是善男子能除眾生一切諂曲結使之闇亦復如是。 như thị Thiện nam tử năng trừ chúng sanh nhất thiết siểm khúc kết/kiết sử chi ám diệc phục như thị 。 譬如明月照四天下。能令迷者還得正道。 thí như minh nguyệt chiếu tứ thiên hạ 。năng lệnh mê giả hoàn đắc chánh đạo 。 如是善男子能令未入三乘迷於生死曠野道者。 như thị Thiện nam tử năng lệnh vị nhập tam thừa mê ư sanh tử khoáng dã đạo giả 。 皆使迴向得其正道安住三乘。 giai sử hồi hướng đắc kỳ chánh Đạo An trụ/trú tam thừa 。 譬如大地百穀種子及諸藥木。 thí như Đại địa bách cốc chủng tử cập chư dược mộc 。 一切眾生悉依增長。如是善男子。 nhất thiết chúng sanh tất y tăng trưởng 。như thị Thiện nam tử 。 一切助道諸餘善法皆得增長。 nhất thiết trợ đạo chư dư thiện Pháp giai đắc tăng trưởng 。 譬如須彌山王能善堅固。 thí như Tu Di Sơn Vương năng thiện kiên cố 。 安住一切令無增減。如是善男子。 an trụ nhất thiết lệnh vô tăng giảm 。như thị Thiện nam tử 。 安住佛法而不捨於一切眾生。善根堅固無有缺減不令漏失。 an trụ Phật Pháp nhi bất xả ư nhất thiết chúng sanh 。thiện căn kiên cố vô hữu khuyết giảm bất lệnh lậu thất 。 譬如虛空一切眾生行住出入依止而住。 thí như hư không nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng trụ/trú xuất nhập y chỉ nhi trụ/trú 。 如是善男子。一切眾生亦皆依止。 như thị Thiện nam tử 。nhất thiết chúng sanh diệc giai y chỉ 。 增長一切無量功德。 tăng trưởng nhất thiết vô lượng công đức 。 爾時一切大眾。聞是地藏菩薩名號。 nhĩ thời nhất thiết Đại chúng 。văn thị Địa Tạng Bồ Tát danh hiệu 。 生希有心得未曾有。恭敬尊重皆大歡喜。 sanh hy hữu tâm đắc vị tằng hữu 。cung kính tôn trọng giai đại hoan hỉ 。 皆悉諦觀地藏菩薩目不暫捨。 giai tất đế quán Địa Tạng Bồ Tát mục bất tạm xả 。 爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  頭陀功德盡和合  諸聲聞眾無異相  Đầu-đà công đức tận hòa hợp   chư Thanh văn chúng vô dị tướng  地藏菩薩真大士  為禮世尊而來此  Địa Tạng Bồ Tát chân đại sĩ   vi/vì/vị lễ Thế Tôn nhi lai thử  度三惡趣諸苦惱  為禮世尊而來此  độ tam ác thú chư khổ não   vi/vì/vị lễ Thế Tôn nhi lai thử  諸天普雨無量種  皆為供養世尊故  chư Thiên phổ vũ vô lượng chủng   giai vi/vì/vị cúng dường Thế Tôn cố  而諦觀察於四方  離垢照明天帝釋  nhi đế quan sát ư tứ phương   ly cấu chiếu minh Thiên đế thích  合掌一心向於佛  皆欲勸請於世尊  hợp chưởng nhất tâm hướng ư Phật   giai dục khuyến thỉnh ư Thế Tôn  我今欲見此大眾  摩尼寶珠出光明  ngã kim dục kiến thử Đại chúng   ma ni bảo châu xuất quang minh  一切福田最廣大  悉見光明而普照  nhất thiết phước điền tối quảng đại   tất kiến quang minh nhi phổ chiếu  世尊神通光明照  今為誰故而顯現  Thế Tôn thần thông quang minh chiếu   kim vi/vì/vị thùy cố nhi hiển hiện  諸來大眾最勇猛  地藏至此真佛子  chư lai Đại chúng tối dũng mãnh   Địa Tạng chí thử chân Phật tử  伏藏七寶滿足施  佛藏珍寶是無畏  phục tạng thất bảo mãn túc thí   Phật tạng trân bảo thị vô úy  種子即是大菩薩  一切眾生之商主  chủng tử tức thị đại Bồ-tát   nhất thiết chúng sanh chi thương chủ  此主能生佛法寶  大功德海而精進  thử chủ năng sanh Phật pháp bảo   Đại công đức hải nhi tinh tấn  大悲體性甚聰哲  能救一切眾生苦  đại bi thể tánh thậm thông triết   năng Cứu nhất thiết chúng sanh khổ  亦能救度諸怖畏  譬如明月示正道  diệc năng cứu độ chư bố úy   thí như minh nguyệt thị chánh đạo  能生善根如大地  亦如金剛摧諸結  năng sanh thiện căn như Đại địa   diệc như Kim cương tồi chư kết/kiết  為大施主解脫寶  漂諸煩惱如大水  vi/vì/vị Đại thí chủ giải thoát bảo   phiêu chư phiền não như Đại thủy  如蓋普覆煩惱熱  亦如良醫除眾病  như cái phổ phước phiền não nhiệt   diệc như lương y trừ chúng bệnh  於一食頃讚地藏  過諸菩薩百億劫  ư nhất thực khoảnh tán Địa Tạng   quá/qua chư Bồ-tát bách ức kiếp  如諸智者無量德  是故地藏大名稱  như chư trí giả vô lượng đức   thị cố Địa Tạng Đại danh xưng  煩惱繫縛諸眾生  皆令遠離得解脫  phiền não hệ phược chư chúng sanh   giai lệnh viễn ly đắc giải thoát  得首楞嚴大三昧  能度諸禪至彼岸  đắc Thủ Lăng Nghiêm Đại tam muội   năng độ chư Thiền chí bỉ ngạn  十二因緣悉清淨  其智廣大如虛空  thập nhị nhân duyên tất thanh tịnh   kỳ trí quảng đại như hư không  無量佛國諸眾生  皆悉能滅黑闇聚  vô lượng Phật quốc chư chúng sanh   giai tất năng diệt hắc ám tụ  而於一切四禪中  遍觀佛國修諸行  nhi ư nhất thiết tứ Thiền trung   biến quán Phật quốc tu chư hạnh  能令眾生入三昧  皆悉得離煩惱熱  năng lệnh chúng sanh nhập tam muội   giai tất đắc ly phiền não nhiệt  眾生過去惡業故  常處刀兵疾疫劫  chúng sanh quá khứ ác nghiệp cố   thường xứ/xử đao binh tật dịch kiếp  於此世間受苦惱  彼善男子能救脫  ư thử thế gian thọ khổ não   bỉ Thiện nam tử năng cứu thoát  一切六道諸眾生  常為苦惱之所逼  nhất thiết lục đạo chư chúng sanh   thường vi/vì/vị khổ não chi sở bức  當悉歸命於地藏  當令苦惱悉消滅  đương tất quy mạng ư Địa Tạng   đương lệnh khổ não tất tiêu diệt  眾生輪轉沒諸苦  互相殘賊起鬪諍  chúng sanh luân chuyển một chư khổ   hỗ tương tàn tặc khởi đấu tranh  若能歸命地藏者  令彼鬪諍皆悉忍  nhược/nhã năng quy mạng Địa Tạng giả   lệnh bỉ đấu tranh giai tất nhẫn  趣於三惡甚可畏  所求不得常苦惱  thú ư tam ác thậm khả úy   sở cầu bất đắc thường khổ não  亦當歸命於地藏  一切皆得除怖畏  diệc đương quy mạng ư Địa Tạng   nhất thiết giai đắc trừ bố úy  若修持戒及念定  欲得多聞智慧者  nhược/nhã tu trì giới cập niệm định   dục đắc đa văn trí tuệ giả  皆當歸命於地藏  隨心所願悉滿足  giai đương quy mạng ư Địa Tạng   tùy tâm sở nguyện tất mãn túc  欲得如是諸功德  及以工巧善種子  dục đắc như thị chư công đức   cập dĩ công xảo thiện chủng tử  皆當歸命於地藏  令彼所願悉滿足  giai đương quy mạng ư Địa Tạng   lệnh bỉ sở nguyện tất mãn túc  一切藥穀諸福田  乃至欲求男女等  nhất thiết dược cốc chư phước điền   nãi chí dục cầu nam nữ đẳng  皆當歸命於地藏  令彼所願悉滿足  giai đương quy mạng ư Địa Tạng   lệnh bỉ sở nguyện tất mãn túc  若欲修行諸功德  一切所有依大地  nhược/nhã dục tu hành chư công đức   nhất thiết sở hữu y Đại địa  藥穀滋茂而潤澤  亦因地藏得增長  dược cốc tư mậu nhi nhuận trạch   diệc nhân địa tạng đắc tăng trưởng  結業煩惱所覆障  造作十惡諸不善  kết nghiệp phiền não sở phước chướng   tạo tác thập ác chư bất thiện  皆當歸命於地藏  悉除結使重惡罪  giai đương quy mạng ư Địa Tạng   tất trừ kết/kiết sử trọng ác tội  能以正法示眾生  作種種形隨應說  năng dĩ chánh Pháp thị chúng sanh   tác chủng chủng hình tùy ưng thuyết  具修布施諸功德  欲救眾生起大悲  cụ tu bố thí chư công đức   dục cứu chúng sanh khởi đại bi  假使滿足於百劫  不可分別其功德  giả sử mãn túc ư bách kiếp   bất khả phân biệt kỳ công đức  是名功德之大藏  一切皆當供養之  thị danh công đức chi đại tạng   nhất thiết giai đương cúng dường chi   佛說大方廣十輪經發問本業斷結品第三   Phật thuyết Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh phát vấn bổn nghiệp đoạn kết phẩm đệ tam 爾時地藏菩薩摩訶薩。從座而起整其衣服。 nhĩ thời Địa Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tùng tọa nhi khởi chỉnh kỳ y phục 。 長跪叉手右膝著地。合掌向佛白言。世尊。 trường/trưởng quỵ xoa thủ hữu tất trước địa 。hợp chưởng hướng Phật bạch ngôn 。Thế Tôn 。 如我今者欲發少問。唯願聽許時為解說。 như ngã kim giả dục phát thiểu vấn 。duy nguyện thính hứa thời vi/vì/vị giải thuyết 。 佛言。汝是真善丈夫。 Phật ngôn 。nhữ thị chân thiện trượng phu 。 為欲顯示一切眾生無礙智慧。亦令他人作大丈夫。 vi/vì/vị dục hiển thị nhất thiết chúng sanh vô ngại trí tuệ 。diệc lệnh tha nhân tác đại trượng phu 。 若有所問隨汝意答。勿生疑難。 nhược hữu sở vấn tùy nhữ ý đáp 。vật sanh nghi nạn/nan 。 如來今日當為解說令汝歡喜。爾時地藏菩薩。以偈問曰。 Như Lai kim nhật đương vi/vì/vị giải thuyết lệnh nhữ hoan hỉ 。nhĩ thời Địa Tạng Bồ Tát 。dĩ kệ vấn viết 。  曾於十三劫  修行佛福田  tằng ư thập tam kiếp   tu hành Phật phước điền  飢饉與疾疫  悉為眾生滅  cơ cận dữ tật dịch   tất vi/vì/vị chúng sanh diệt  為億諸佛等  造不思議供  vi/vì/vị ức chư Phật đẳng   tạo bất tư nghị cung/cúng  今見大會集  清淨眾俱來  kim kiến đại hội tập   thanh tịnh chúng câu lai  聰哲勤精進  皆來至此會  thông triết cần tinh tấn   giai lai chí thử hội  一時而雲集  無有諸濁惡  nhất thời nhi vân tập   vô hữu chư trược ác  濁世多譏嫌  作惡損淨行  trược thế đa ky hiềm   tác ác tổn tịnh hạnh  云何不善識  擾亂毀威儀  vân hà bất thiện thức   nhiễu loạn hủy uy nghi  皆與惡逆俱  誹謗於正法  giai dữ ác nghịch câu   phỉ báng ư chánh pháp  毀訾諸賢聖  妄著於斷常  hủy tí chư hiền thánh   vọng trước/trứ ư đoạn thường  造作十惡業  不畏後世苦  tạo tác thập ác nghiệp   bất úy hậu thế khổ  破壞三乘法  諂曲趣惡道  phá hoại tam thừa Pháp   siểm khúc thú ác đạo  無明蔽其目  貪嫉多姦偽  vô minh tế kỳ mục   tham tật đa gian ngụy  云何轉法輪  解脫諸諂曲  vân hà chuyển pháp luân   giải thoát chư siểm khúc  煩惱金剛俱  云何得斷離  phiền não Kim cương câu   vân hà đắc đoạn ly  云何為總持  忍辱能柔和  vân hà vi tổng trì   nhẫn nhục năng nhu hòa  此集未曾有  令我值世將  thử tập vị tằng hữu   lệnh ngã trị thế tướng  諸處未曾見  如是之大眾  chư xứ/xử vị tằng kiến   như thị chi Đại chúng  具足頭陀行  久修菩提道  cụ túc Đầu-đà hạnh/hành/hàng   cửu tu Bồ-đề đạo  云何於此處  成佛轉法輪  vân hà ư thử xứ/xử   thành Phật chuyển pháp luân 爾時佛告地藏菩薩。善哉善哉。善男子。 nhĩ thời Phật cáo Địa Tạng Bồ Tát 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 汝於過去恒河沙佛所已問此義。 nhữ ư quá khứ Hằng hà sa Phật sở dĩ vấn thử nghĩa 。 如是之法汝亦曾聞。具智慧行功德滿足。 như thị chi Pháp nhữ diệc tằng văn 。cụ trí tuệ hạnh/hành/hàng công đức mãn túc 。 以方便力渡於彼岸。 dĩ phương tiện lực độ ư bỉ ngạn 。 汝為成就諸餘眾生安樂利益故。 nhữ vi/vì/vị thành tựu chư dư chúng sanh an lạc lợi ích cố 。 亦欲令一切菩薩摩訶薩眾滿足一切方便伏藏。為具六波羅蜜。 diệc dục lệnh nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng mãn túc nhất thiết phương tiện phục tạng 。vi/vì/vị cụ lục Ba la mật 。 欲滿一切智海。為迴諸帝王使不墮惡道。 dục mãn nhất thiết trí hải 。vi/vì/vị hồi chư đế Vương sử bất đọa ác đạo 。 欲令十方世界三寶熾盛諸法久住。 dục lệnh thập phương thế giới Tam Bảo sí thịnh chư Pháp cửu trụ 。 以是義故問於如來。善男子汝今諦聽諦聽。當為汝說。 dĩ thị nghĩa cố vấn ư Như Lai 。Thiện nam tử nhữ kim đế thính đế thính 。đương vi nhữ 。 地藏菩薩白佛言。唯然世尊。願樂欲聞。佛言。 Địa Tạng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。Phật ngôn 。 此是如來過去本誓願力成就十輪。 thử thị Như Lai quá khứ bổn thệ nguyện lực thành tựu thập luân 。 如此國土有五濁惡世。一切淨法皆悉損減。 như thử quốc độ hữu ngũ trược ác thế 。nhất thiết tịnh Pháp giai tất tổn giảm 。 離聖七財遠諸智人。為斷常網之所覆障。 ly Thánh thất tài viễn chư trí nhân 。vi/vì/vị đoạn thường võng chi sở phước chướng 。 載惡道車不畏後世。常處無明黑闇之中。 tái ác đạo xa bất úy hậu thế 。thường xứ/xử vô minh hắc ám chi trung 。 具行十惡能造五逆。誹謗正法毀訾賢聖。 cụ hạnh/hành/hàng thập ác năng tạo ngũ nghịch 。phỉ báng chánh pháp hủy tí hiền thánh 。 遠離一切諸善功德成就惡法。 viễn ly nhất thiết chư thiện công đức thành tựu ác pháp 。 能於如是多惡世界。 năng ư như thị đa ác thế giới 。 悉令安隱得無所畏成就先聖最勝之法能轉法輪。制諸怨敵皆悉際伏。 tất lệnh an ổn đắc vô sở úy thành tựu tiên Thánh tối thắng chi Pháp năng chuyển pháp luân 。chế chư oán địch giai tất tế phục 。 摧滅煩惱猶如金剛。 tồi diệt phiền não do như Kim cương 。 令諸眾生安住三乘阿鞞跋致地。 lệnh chư chúng sanh an trụ tam thừa Bất-thoái-chuyển địa 。 善男子。譬如有人遠離功德。 Thiện nam tử 。thí như hữu nhân viễn ly công đức 。 世界國土或自境內。而有軍起。 thế giới quốc độ hoặc tự cảnh nội 。nhi hữu quân khởi 。 或為隣國外來強兵之所踐害。憂愁惱亂種種鬪諍。 hoặc vi/vì/vị lân quốc ngoại lai cường binh chi sở tiễn hại 。ưu sầu não loạn chủng chủng đấu tranh 。 及諸諂偽欺誑妄語有種種病。愚闇所蔽目視不了。 cập chư siểm ngụy khi cuống vọng ngữ hữu chủng chủng bệnh 。ngu ám sở tế mục thị bất liễu 。 為童子鬼魍魅所持。阿鉢摩羅之所惑著。 vi/vì/vị Đồng tử quỷ võng mị sở trì 。a bát ma la chi sở hoặc trước/trứ 。 身體乾枯狂亂失心。諸根醜陋手足不具。 thân thể kiền khô cuồng loạn thất tâm 。chư căn xú lậu thủ túc bất cụ 。 常乏財產無有福祿。不為一切之所憙樂。 thường phạp tài sản vô hữu phước lộc 。bất vi/vì/vị nhất thiết chi sở hỉ lạc/nhạc 。 多歸異道起諸邪見。心意顛倒趣三惡道。 đa quy dị đạo khởi chư tà kiến 。tâm ý điên đảo thú tam ác đạo 。 如是國土多諸耆舊。以為輔相臣佐吏民。 như thị quốc độ đa chư kì cựu 。dĩ vi/vì/vị phụ tướng Thần tá lại dân 。 爵祿有序而與同好不相侵害。如是建國。 tước lộc hữu tự nhi dữ đồng hảo bất tướng xâm hại 。như thị kiến quốc 。 則有無量種種明制調伏人民。 tức hữu vô lượng chủng chủng minh chế điều phục nhân dân 。 施戒慈忍威儀具足。難行苦行一切備滿。以如是福德因緣。 thí giới từ nhẫn uy nghi cụ túc 。nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh nhất thiết bị mãn 。dĩ như thị phước đức nhân duyên 。 眾生諸根皆悉具足。 chúng sanh chư căn giai tất cụ túc 。 身體長大威德熾盛相好端嚴。常為一切尊重恭敬。 thân thể trường/trưởng đại uy đức sí thịnh tướng hảo đoan nghiêm 。thường vi/vì/vị nhất thiết tôn trọng cung kính 。 皆共親友仁性寬慈聰敏多智。 giai cộng thân hữu nhân tánh khoan từ thông mẫn đa trí 。 若有尊重及諸王子備此德者。以諸香湯。調和冷暖以用洗浴。 nhược hữu tôn trọng cập chư Vương tử bị thử đức giả 。dĩ chư hương thang 。điều hoà lãnh noãn dĩ dụng tẩy dục 。 著鮮淨衣其光如寶。 trước/trứ tiên tịnh y kỳ quang như bảo 。 頂上復有如是寶珠真金華鬘。 đảnh/đính thượng phục hưũ như thị bảo châu chân kim hoa man 。 手繫素繒種種華鬘金銀真珠以為璫環。雜寶珠網而作臂指。 thủ hệ tố tăng chủng chủng hoa man kim ngân trân châu dĩ vi/vì/vị đang hoàn 。tạp bảo châu võng nhi tác tý chỉ 。 種種環玔如是等寶莊嚴其身。 chủng chủng hoàn 玔như thị đẳng bảo trang nghiêm kỳ thân 。 先所奉事天及諸仙一切帝釋。悉皆聽許敷置高座。 tiên sở phụng sự Thiên cập chư tiên nhất thiết Đế Thích 。tất giai thính hứa phu trí cao tọa 。 如前父王登尊位時。昇如是座紹王位已。一切龍王。 như tiền Phụ Vương đăng tôn vị thời 。thăng như thị tọa thiệu Vương vị dĩ 。nhất thiết long Vương 。 天帝阿修羅帝。鳩槃茶帝。 Thiên đế A-tu-la đế 。cưu bàn trà đế 。 是前父王所有鍾鼓。今受位時亦擊此鼓。 thị tiền Phụ Vương sở hữu chung cổ 。kim thọ/thụ vị thời diệc kích thử cổ 。 如是音聲遍滿城邑。 như thị âm thanh biến mãn thành ấp 。 一切剎利.婆羅門.毘舍.首陀澡浴身體著鮮淨衣。 nhất thiết sát lợi .Bà-la-môn .tỳ xá .thủ đà táo dục thân thể trước/trứ tiên tịnh y 。 種種諸寶繒蓋.幢幡.金.銀.摩尼真珠.珊瑚.琉璃.珂貝.一切珍寶。 chủng chủng chư bảo tăng cái .tràng phan .kim .ngân .ma-ni trân châu .san hô .lưu ly .kha bối .nhất thiết trân bảo 。 以新王立。見有如是吉祥等相故種種獻奉。 dĩ tân Vương lập 。kiến hữu như thị cát tường đẳng tướng cố chủng chủng hiến phụng 。 爾時新王紹灌頂位。先王所置宿舊先臣。 nhĩ thời tân Vương thiệu quán đảnh vị 。tiên Vương sở trí tú cựu tiên Thần 。 隨其所能各為職司。若己國內自有軍興。 tùy kỳ sở năng các vi/vì/vị chức ti 。nhược/nhã kỷ quốc nội tự hữu quân hưng 。 及以隣國起諸兵眾。隨有怨敵悉皆殄滅。 cập dĩ lân quốc khởi chư binh chúng 。tùy hữu oán địch tất giai điễn diệt 。 守護己國無諸毀損善增眷屬更相親友。 thủ hộ kỷ quốc vô chư hủy tổn thiện tăng quyến thuộc cánh tướng thân hữu 。 善男子。若能如是名為初輪灌頂王位。 Thiện nam tử 。nhược/nhã năng như thị danh vi/vì/vị sơ luân quán đảnh Vương vị 。 於其國土得安樂住初伏怨敵。 ư kỳ quốc độ đắc an lạc trụ sơ phục oán địch 。 壽命長遠守護身命。如是如是。善男子。 thọ mạng trường/trưởng viễn thủ hộ thân mạng 。như thị như thị 。Thiện nam tử 。 若人處於五濁諸惡世界。遠難於佛。是故此中一切眾生。 nhược/nhã nhân xứ/xử ư ngũ trược chư ác thế giới 。viễn nạn/nan ư Phật 。thị cố thử trung nhất thiết chúng sanh 。 心多瞋恚更相侵逼。一切人民皆悉愁惱。 tâm đa sân khuể cánh tướng xâm bức 。nhất thiết nhân dân giai tất sầu não 。 愚闇癡冥起於斷常。種種鬪訟貪嫉諂偽。 ngu ám si minh khởi ư đoạn thường 。chủng chủng đấu tụng tham tật siểm ngụy 。 作諸欺誑悉具十惡。取著眾生惱亂人民。 tác chư khi cuống tất cụ thập ác 。thủ trước chúng sanh não loạn nhân dân 。 種種煩惱及諸過患。是故遠離甚深法眼。 chủng chủng phiền não cập chư quá hoạn 。thị cố viễn ly thậm thâm pháp nhãn 。 為瞋恚病之所擾害。 vi/vì/vị sân khuể bệnh chi sở nhiễu hại 。 心常遠離棄捨真實一切法味。意想散亂譏訶善法樂所愛味。 tâm thường viễn ly khí xả chân thật nhất thiết pháp vị 。ý tưởng tán loạn ky ha thiện Pháp lạc/nhạc sở ái vị 。 常為煩惱及諸邪見惑網所覆。 thường vi/vì/vị phiền não cập chư tà kiến hoặc võng sở phước 。 歸依六師傷敗聖道趣向三惡。有諸菩薩摩訶薩。 quy y lục sư thương bại Thánh đạo thú hướng tam ác 。hữu chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 已曾親近供養過去無量諸佛。能度一切智慧大海。 dĩ tằng thân cận cúng dường quá khứ vô lượng chư Phật 。năng độ nhất thiết trí tuệ đại hải 。 安住諸佛所行之道。皆悉集會到於我所。 an trụ chư Phật sở hạnh chi đạo 。giai tất tập hội đáo ư ngã sở 。 汝以修集種種布施。 nhữ dĩ tu tập chủng chủng bố thí 。 善能調伏成就苦行遠離諸惡。久修諸佛難行苦行。 thiện năng điều phục thành tựu khổ hạnh viễn ly chư ác 。cửu tu chư Phật nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。 常念智慧方便福德大慈大悲莊嚴瓔珞廣大伏藏。 thường niệm trí tuệ phương tiện phước đức đại từ đại bi trang nghiêm anh lạc quảng đại phục tạng 。 一切禪定總持忍辱。諸地大海皆已具足。 nhất thiết Thiền định tổng trì nhẫn nhục 。chư địa đại hải giai dĩ cụ túc 。 不生諂誑幻偽之心。身相柔和滿足忍辱。 bất sanh siểm cuống huyễn ngụy chi tâm 。thân tướng nhu hòa mãn túc nhẫn nhục 。 而常善順以自莊嚴。皆悉近於一切智海。 nhi thường thiện thuận dĩ tự trang nghiêm 。giai tất cận ư nhất thiết trí hải 。 其色盛妙光明具足。 kỳ sắc thịnh diệu quang minh cụ túc 。 能為一切聲聞辟支佛作大導師。亦與一切生死怖畏眾生為作安慰。 năng vi/vì/vị nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật tác đại đạo sư 。diệc dữ nhất thiết sanh tử bố úy chúng sanh vi/vì/vị tác an uý 。 即是拘樓孫佛。拘那含牟尼佛。迦葉佛。 tức thị Câu Lâu Tôn Phật 。Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。Ca-diếp Phật 。 如是等如來之子。於賢劫中最為上首。 như thị đẳng Như Lai chi tử 。ư hiền kiếp trung tối vi/vì/vị thượng thủ 。 以禪定智水而自洗浴。著慚愧衣。 dĩ Thiền định trí thủy nhi tự tẩy dục 。trước/trứ tàm quý y 。 是最勝大仙所行之處。亦是解脫功德華鬘。 thị tối thắng đại tiên sở hạnh chi xứ/xử 。diệc thị giải thoát công đức hoa man 。 亦名一切種智無生真實而自莊嚴。 diệc danh nhất thiết chủng trí vô sanh chân thật nhi tự trang nghiêm 。 是三善行能為三界作密雲蓋已。於過去一切佛土善得安住。 thị tam thiện hạnh/hành/hàng năng vi/vì/vị tam giới tác mật vân cái dĩ 。ư quá khứ nhất thiết Phật thổ thiện đắc an trụ 。 處於金剛三昧之座。亦於過去聲聞辟支佛所。 xứ/xử ư Kim Cương tam muội chi tọa 。diệc ư quá khứ Thanh văn Bích Chi Phật sở 。 安置尊座四念處座。亦是先佛所安置座。 an trí tôn tọa tứ niệm xứ tọa 。diệc thị tiên Phật sở an trí tọa 。 於一切智渚住於菩提。 ư nhất thiết trí chử trụ/trú ư Bồ-đề 。 能轉法輪紹三寶種令使不絕。 năng chuyển pháp luân thiệu Tam Bảo chủng lệnh sử bất tuyệt 。 擊於法鼓出大音聲遍滿三界。以此法輪。 kích ư pháp cổ xuất Đại âm thanh biến mãn tam giới 。dĩ thử pháp luân 。 聲使諸天人.阿修羅.迦樓羅.緊那羅.摩睺羅伽.人非人等.鳩槃茶. thanh sử chư Thiên Nhân .A-tu-la .Ca Lâu La .khẩn-na-la .Ma hầu la già .nhân phi nhân đẳng .cưu bàn trà . 富單那.迦吒富單那.餓鬼.毘舍闍.皆以四聖 phú đan na .Ca trá phú đan na .ngạ quỷ .tỳ xá đồ .giai dĩ tứ Thánh 諦寂滅之相而自莊嚴。三轉十二行法輪。 đế tịch diệt chi tướng nhi tự trang nghiêm 。tam chuyển thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân 。 昔所未轉如今轉之。一切沙門婆羅門。 tích sở vị chuyển như kim chuyển chi 。nhất thiết sa môn Bà la môn 。 若天若魔若梵皆不能轉。 nhược/nhã Thiên nhược/nhã ma nhược/nhã phạm giai bất năng chuyển 。 為欲利益安樂一切諸天人故。 vi/vì/vị dục lợi ích an lạc nhất thiết chư Thiên Nhân cố 。 善男子。是名轉於初輪。 Thiện nam tử 。thị danh chuyển ư sơ luân 。 若今世後世是處非處如實而知。到於安隱無畏之處。 nhược/nhã kim thế hậu thế thị xứ phi xứ như thật nhi tri 。đáo ư an ổn vô úy chi xứ/xử 。 一切怨敵自然降伏。如實而知能轉梵輪。 nhất thiết oán địch tự nhiên hàng phục 。như thật nhi tri năng chuyển phạm luân 。 處處現於五濁惡世。諸弟子等正師子吼。 xứ xứ hiện ư ngũ trược ác thế 。chư đệ-tử đẳng chánh sư tử hống 。 若作五逆罪業眾生成就十惡。 nhược/nhã tác ngũ nghịch tội nghiệp chúng sanh thành tựu thập ác 。 如是人等碎諸煩惱猶如金剛。斷諸有漏令得解脫。 như thị nhân đẳng toái chư phiền não do như Kim cương 。đoạn chư hữu lậu lệnh đắc giải thoát 。 隨其所欲安置三乘住不退地。 tùy kỳ sở dục an trí tam thừa trụ/trú bất thoái địa 。 善男子。譬如有人初登王位。 Thiện nam tử 。thí như hữu nhân sơ đăng Vương vị 。 受灌頂已觀察去來三世若干等種無量王事。 thọ/thụ quán đảnh dĩ quan sát khứ lai tam thế nhược can đẳng chủng vô lượng Vương sự 。 而以智慧觀察業因一切果報。隨其性相而置爵位。 nhi dĩ trí tuệ quan sát nghiệp nhân nhất thiết quả báo 。tùy kỳ tánh tướng nhi trí tước vị 。 以此三業故。令其國土增長安樂。 dĩ thử tam nghiệp cố 。lệnh kỳ quốc độ tăng Trường An lạc/nhạc 。 隣國怨敵悉皆摧伏。何等為三。如灌頂王剎利。 lân quốc oán địch tất giai tồi phục 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。như quán đảnh Vương sát lợi 。 為護命故防備怨敵與他戰鬪。 vi/vì/vị hộ mạng cố phòng bị oán địch dữ tha chiến đấu 。 經營王宮及諸國土一切奉祿人民產業。 kinh doanh vương cung cập chư quốc độ nhất thiết phụng lộc nhân dân sản nghiệp 。 是名灌頂大王成就第二輪。隣國怨敵不能侵害。 thị danh quán đảnh Đại Vương thành tựu đệ nhị luân 。lân quốc oán địch bất năng xâm hại 。 守護身命長壽安樂。如是善男子。 thủ hộ thân mạng trường thọ an lạc 。như thị Thiện nam tử 。 如來始成佛道得無上智。過去未來現在一切法眼。 Như Lai thủy thành Phật đạo đắc vô thượng trí 。quá khứ vị lai hiện tại nhất thiết pháp nhãn 。 亦如三世諸佛所得法眼。故修行正法。 diệc như tam thế chư Phật sở đắc pháp nhãn 。cố tu hành chánh pháp 。 為欲觀察一切業報差別之相。 vi/vì/vị dục quan sát nhất thiết nghiệp báo sái biệt chi tướng 。 具深法眼分別業因。能令善根一切熾盛長夜安隱。 cụ thâm pháp nhãn phân biệt nghiệp nhân 。năng lệnh thiện căn nhất thiết sí thịnh trường/trưởng dạ an ổn 。 悉使眾生成就種種無量之樂。 tất sử chúng sanh thành tựu chủng chủng vô lượng chi lạc/nhạc 。 能使一切外道怨敵自然降伏。 năng sử nhất thiết ngoại đạo oán địch tự nhiên hàng phục 。 何等為三業。坐禪誦經營理僧事。 hà đẳng vi/vì/vị tam nghiệp 。tọa Thiền tụng Kinh doanh lý tăng sự 。 云何為禪。禪有十種。何等為十。第一知身。 vân hà vi Thiền 。Thiền hữu thập chủng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。đệ nhất tri thân 。 知身六入。知我我所。知業因為因自在受生。 tri thân lục nhập 。tri ngã ngã sở 。tri nghiệp nhân vi/vì/vị nhân tự tại thọ sanh 。 知種種愛無明黑闇。 tri chủng chủng ái vô minh hắc ám 。 知所親愛無有真實。屬眾因緣欲苦相續流注不絕。 tri sở thân ái vô hữu chân thật 。chúc chúng nhân duyên dục khổ tướng tục lưu chú bất tuyệt 。 為滅此等令悉除斷。 vi/vì/vị diệt thử đẳng lệnh tất trừ đoạn 。 云何為業流。觀察一切三種業行。 vân hà vi nghiệp lưu 。quan sát nhất thiết tam chủng nghiệp hạnh/hành/hàng 。 是名業流。生死無際愛因緣有。是名煩惱流。 thị danh nghiệp lưu 。sanh tử vô tế ái nhân duyên hữu 。thị danh phiền não lưu 。 煩惱因緣故。無明和合能生名色。 phiền não nhân duyên cố 。vô minh hòa hợp năng sanh danh sắc 。 名色和合因緣故能生六入。六入因緣故能生觸。 danh sắc hòa hợp nhân duyên cố năng sanh lục nhập 。lục nhập nhân duyên cố năng sanh xúc 。 觸因緣故能生受。受因緣故能生後有。 xúc nhân duyên cố năng sanh thọ/thụ 。thọ/thụ nhân duyên cố năng sanh hậu hữu 。 後有因緣故能生生。生因緣故能生老病死苦。 hậu hữu nhân duyên cố năng sanh sanh 。sanh nhân duyên cố năng sanh lão bệnh tử khổ 。 是名苦流。如是三流皆從愛生。何以故。 thị danh khổ lưu 。như thị tam lưu giai tùng ái sanh 。hà dĩ cố 。 因無明業愛為水潤。為欲枯涸此三流故。 nhân vô minh nghiệp ái vi/vì/vị thủy nhuận 。vi/vì/vị dục khô hạc thử tam lưu cố 。 樂觀無常名無常忍。能觀無常苦空無我。 lạc/nhạc quán vô thường danh vô thường nhẫn 。năng quán vô thường khổ không vô ngã 。 信一切法愚癡無智。如幻如炎如水中月如夢。 tín nhất thiết pháp ngu si vô trí 。như huyễn như viêm như thủy trung nguyệt như mộng 。 空無相無願。 không vô tướng vô nguyện 。 寂滅無生空無諸相常觀五陰空無相無願。隨順忍樂觀察出息入息。 tịch diệt vô sanh không vô chư tướng thường quán ngũ uẩn không vô tướng vô nguyện 。tùy thuận nhẫn lạc/nhạc quan sát xuất tức nhập tức 。 繫念安般增數減數。觀住觀滅并觀住滅。 hệ niệm an ba/bát tăng số giảm số 。quán trụ/trú quán diệt tinh quán trụ/trú diệt 。 還數有二種。意與覺觀俱。 hoàn số hữu nhị chủng 。ý dữ giác quán câu 。 滅於覺觀取出息入息相。減數有二。依止有出能除覺觀。 diệt ư giác quán thủ xuất tức nhập tức tướng 。giảm số hữu nhị 。y chỉ hữu xuất năng trừ giác quán 。 出息入息取其相貌。觀住有二種。 xuất tức nhập tức thủ kỳ tướng mạo 。quán trụ/trú hữu nhị chủng 。 觀出入息見其滅想心能住定。 quán xuất nhập tức kiến kỳ diệt tưởng tâm năng trụ định 。 滅有二種盡除諸結深淨於見。修出入息觀察五陰。 diệt hữu nhị chủng tận trừ chư kết/kiết thâm tịnh ư kiến 。tu xuất nhập tức quan sát ngũ uẩn 。 何以故。此出入息名色盛陰。 hà dĩ cố 。thử xuất nhập tức danh sắc thịnh uẩn 。 亦名受想行識等盛陰。是名五盛陰種種不相應相。 diệc danh thọ tưởng hành thức đẳng thịnh uẩn 。thị danh ngũ thịnh uẩn chủng chủng bất tướng ứng tướng 。 復有五種非新非故非有非聚非言。 phục hưũ ngũ chủng phi tân phi cố phi hữu phi tụ phi ngôn 。 如是五種。以此五陰觀三種業。 như thị ngũ chủng 。dĩ thử ngũ uẩn quán tam chủng nghiệp 。 以此三業觀究竟盡。復觀六處。有我我所。 dĩ thử tam nghiệp quán cứu cánh tận 。phục quán lục xứ 。hữu ngã ngã sở 。 有業無明為田愛為濕潤。究竟滅盡以是觀察。 hữu nghiệp vô minh vi/vì/vị điền ái vi/vì/vị thấp nhuận 。cứu cánh diệt tận dĩ thị quan sát 。 具四念處。修集滿足。 cụ tứ niệm xứ 。tu tập mãn túc 。 四念處.四正勤.四如意足。五根.五力.七覺分.八聖道分。 tứ niệm xứ .tứ chánh cần .tứ như ý túc 。ngũ căn .ngũ lực .thất giác phần .bát Thánh đạo phần 。 乃至能滿十八不共法。得無生忍及一切智。 nãi chí năng mãn thập bát bất cộng pháp 。đắc vô sanh nhẫn cập nhất thiết trí 。 具足首楞嚴三昧。修出入息安般三昧。 cụ túc Thủ Lăng Nghiêm tam muội 。tu xuất nhập tức an ba/bát tam muội 。 滿足一切正法住處。若能如是修諸禪定。 mãn túc nhất thiết chánh pháp trụ xứ 。nhược/nhã năng như thị tu chư Thiền định 。 則是供養過去未來一切諸佛。是名佛子。 tức thị cúng dường quá khứ vị lai nhất thiết chư Phật 。thị danh Phật tử 。 從佛口生從正法生。有能如此善修禪者。 tùng Phật khẩu sanh tùng chánh pháp sanh 。hữu năng như thử thiện tu Thiền giả 。 或是大士諸菩薩等。或是漏盡辟支羅漢如所修集。 hoặc thị đại sĩ chư Bồ-tát đẳng 。hoặc thị lậu tận Bích Chi La-hán như sở tu tập 。 是名菩薩摩訶薩。 thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 則能滿足十八不共法具一切智。 tức năng mãn túc thập bát bất cộng pháp cụ nhất thiết trí 。 善男子。 Thiện nam tử 。 是人不久當得阿耨多羅三藐三菩提。亦是三世如來世尊甚深法眼。 thị nhân bất cửu đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。diệc thị tam thế Như Lai Thế Tôn thậm thâm pháp nhãn 。 滿足業行觀察果報。安住眾生於十種禪定。 mãn túc nghiệp hạnh/hành/hàng quan sát quả báo 。an trụ chúng sanh ư thập chủng Thiền định 。 如是善男子。則能轉於如來所轉禪定法輪。 như thị Thiện nam tử 。tức năng chuyển ư Như Lai sở chuyển Thiền định Pháp luân 。 彼善男子。云何修於如來誦習。 bỉ Thiện nam tử 。vân hà tu ư Như Lai tụng tập 。 若有比丘.比丘尼.優婆塞.優婆夷。善男子。 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu-bà-di 。Thiện nam tử 。 有少信心微薄善根。於世諦中善根未熟。 hữu thiểu tín tâm vi bạc thiện căn 。ư thế đế trung thiện căn vị thục 。 令彼眾生於初中後夜。 lệnh bỉ chúng sanh ư sơ trung hậu dạ 。 以時誦習修禪喜悅求無上智。我於爾時安置大乘修習禪定。 dĩ thời tụng tập tu Thiền hỉ duyệt cầu vô thượng trí 。ngã ư nhĩ thời an trí Đại-Thừa tu tập Thiền định 。 讀誦受持種種供養。自誦教人誦。 độc tụng thọ trì chủng chủng cúng dường 。tự tụng giáo nhân tụng 。 自說教人說。自供養教人供養。 tự thuyết giáo nhân thuyết 。tự cúng dường giáo nhân cúng dường 。 自住大乘亦教人住大乘。互相教化滅諸煩惱。 tự trụ/trú Đại-Thừa diệc giáo nhân trụ/trú Đại-Thừa 。hỗ tương giáo hóa diệt chư phiền não 。 皆為得於無上道利。亦欲滅諸眾生無量等苦。 giai vi/vì/vị đắc ư vô thượng đạo lợi 。diệc dục diệt chư chúng sanh vô lượng đẳng khổ 。 亦為得入無所畏處涅槃之城。 diệc vi/vì/vị đắc nhập vô sở úy xứ/xử Niết-Bàn chi thành 。 若有眾生樂求辟支佛者。為說十二因緣法。 nhược hữu chúng sanh lạc/nhạc cầu Bích Chi Phật giả 。vi/vì/vị thuyết thập nhị nhân duyên Pháp 。 樂求聲聞者。為說百千四種阿含。 lạc/nhạc cầu thanh văn giả 。vi/vì/vị thuyết bách thiên tứ chủng A Hàm 。 及與無量阿毘曇等教。令誦習如說修行。善男子。 cập dữ vô lượng A-tỳ-đàm đẳng giáo 。lệnh tụng tập như thuyết tu hành 。Thiện nam tử 。 是名如來修誦習輪。善男子。若有鈍根眾生。 thị danh Như Lai tu tụng tập luân 。Thiện nam tử 。nhược hữu độn căn chúng sanh 。 為欲發起善根因緣。懈怠少智忘失正念。 vi/vì/vị dục phát khởi thiện căn nhân duyên 。giải đãi thiểu trí vong thất chánh niệm 。 貪著住處衣服飲食四事供養。遠離一切諸善知識。 tham trước trụ xứ y phục ẩm thực tứ sự cúng dường 。viễn ly nhất thiết chư thiện tri thức 。 如此眾生。 như thử chúng sanh 。 教令勸化料理僧事及與佛法和上阿闍梨故。是善男子。 giáo lệnh khuyến hóa liêu lý tăng sự cập dữ Phật Pháp hòa thượng A-xà-lê cố 。thị Thiện nam tử 。 則為安置如來勸化營事福處。如是善男子。 tức vi/vì/vị an trí Như Lai khuyến hóa doanh sự phước xứ/xử 。như thị Thiện nam tử 。 如實知於修習業法。善男子。 như thật tri ư tu tập nghiệp Pháp 。Thiện nam tử 。 是名第二佛輪具足三業成熟眾生輪。到於安隱無畏之處。 thị danh đệ nhị Phật luân cụ túc tam nghiệp thành thục chúng sanh luân 。đáo ư an ổn vô úy chi xứ/xử 。 能師子吼轉梵法輪。令諸外敵皆悉降伏。 năng sư tử hống chuyển phạm Pháp luân 。lệnh chư ngoại địch giai tất hàng phục 。 如實能知眾生因緣。 như thật năng tri chúng sanh nhân duyên 。 善男子。譬如灌頂剎利王。 Thiện nam tử 。thí như quán đảnh sát lợi Vương 。 沙門.婆羅門.毘舍.首陀。諦善觀察誰有勇健。 Sa Môn .Bà-la-môn .tỳ xá .thủ đà 。đế thiện quan sát thùy hữu dũng kiện 。 種種伎能多聞持戒。善知分別有功德者。 chủng chủng kỹ năng đa văn trì giới 。thiện tri phân biệt hữu công đức giả 。 方便智慧能勤精進堅固不退。種種福德而自莊嚴。 phương tiện trí tuệ năng cần tinh tấn kiên cố bất thoái 。chủng chủng phước đức nhi tự trang nghiêm 。 於是眾中作灌頂剎利王。 ư thị chúng trung tác quán đảnh sát lợi Vương 。 隨其相貌金銀珍寶倉庫穀帛。及諸田宅奴婢僕使。皆悉給與此國。 tùy kỳ tướng mạo kim ngân trân bảo thương khố cốc bạch 。cập chư điền trạch nô tỳ bộc sử 。giai tất cấp dữ thử quốc 。 若有於眾生中能持戒者。 nhược hữu ư chúng sanh trung năng trì giới giả 。 如此眾生亦給短乏。若有眾生不持戒者。 như thử chúng sanh diệc cấp đoản phạp 。nhược hữu chúng sanh bất trì giới giả 。 少於精進懈怠懶惰忘失正念。無慈愍心亦無返復。 thiểu ư tinh tấn giải đãi lại nọa vong thất chánh niệm 。vô từ mẫn tâm diệc vô phản phục 。 不畏後世在欲淤泥。如是灌頂剎利大王。 bất úy hậu thế tại dục ứ nê 。như thị quán đảnh sát lợi Đại Vương 。 隨其事相謫罰安慰。或以教令謫罰。 tùy kỳ sự tướng trích phạt an uý 。hoặc dĩ giáo lệnh trích phạt 。 或以繫閉謫罰。或以財物謫罰。 hoặc dĩ hệ bế trích phạt 。hoặc dĩ tài vật trích phạt 。 或復有奪種種產業。或有罰其鞭杖。或有截其支節。 hoặc phục hưũ đoạt chủng chủng sản nghiệp 。hoặc hữu phạt kỳ tiên trượng 。hoặc hữu tiệt kỳ chi tiết 。 或有斬其身首。有如是等無量教授。 hoặc hữu trảm kỳ thân thủ 。hữu như thị đẳng vô lượng giáo thọ 。 是名灌頂剎利大王第三輪也。 thị danh quán đảnh sát lợi Đại Vương đệ tam luân dã 。 能令增益己之國土。降伏一切諸惡外敵。 năng lệnh tăng ích kỷ chi quốc độ 。hàng phục nhất thiết chư ác ngoại địch 。 守護身命令得長壽。如是如是。 thủ hộ thân mạng lệnh đắc trường thọ 。như thị như thị 。 善男子。若我聲聞弟子。 Thiện nam tử 。nhược/nhã ngã Thanh văn đệ-tử 。 離於智慧方便福德及諸調伏。忘失正念亂心放逸歸依於我。 ly ư trí tuệ phương tiện phước đức cập chư điều phục 。vong thất chánh niệm loạn tâm phóng dật quy y ư ngã 。 我知體性隨其相貌而調伏之。 ngã tri thể tánh tùy kỳ tướng mạo nhi điều phục chi 。 若有貢高難可調伏。心不恭敬不堅持戒。 nhược hữu cống cao nạn/nan khả điều phục 。tâm bất cung kính bất kiên trì giới 。 為法久住而調伏之。若起心念教令心悔。 vi/vì/vị Pháp cửu trụ nhi điều phục chi 。nhược/nhã khởi tâm niệm giáo lệnh tâm hối 。 又須言語而謫罰者。驅令下意終不與語。 hựu tu ngôn ngữ nhi trích phạt giả 。khu lệnh hạ ý chung bất dữ ngữ 。 亦於僧中謫罰令其禮拜。呵詰嫌責不同僧利。 diệc ư tăng trung trích phạt lệnh kỳ lễ bái 。ha cật hiềm trách bất đồng tăng lợi 。 或在僧前四體投地自歸伏罪。 hoặc tại tăng tiền tứ thể đầu địa tự quy phục tội 。 或時驅出不得共住。我知眾生種種體性。 hoặc thời khu xuất bất đắc cộng trụ 。ngã tri chúng sanh chủng chủng thể tánh 。 心所趣向。能生信解。 tâm sở thú hướng 。năng sanh tín giải 。 為利彼故除其黑闇乾竭駛流得涅槃樂。為欲調伏破戒眾生。 vi/vì/vị lợi bỉ cố trừ kỳ hắc ám càn kiệt sử lưu đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。vi/vì/vị dục điều phục phá giới chúng sanh 。 廣說諸經地獄等苦。 quảng thuyết chư Kinh địa ngục đẳng khổ 。 若有眾生能起信敬淨意方便隨彼體相說諸善根。 nhược hữu chúng sanh năng khởi tín kính tịnh ý phương tiện tùy bỉ thể tướng thuyết chư thiện căn 。 為具善故乃至令得到無畏城。善男子。是名第三輪也。 vi/vì/vị cụ thiện cố nãi chí lệnh đắc đáo vô úy thành 。Thiện nam tử 。thị danh đệ tam luân dã 。 以如是輪。隨彼眾生得種種解。 dĩ như thị luân 。tùy bỉ chúng sanh đắc chủng chủng giải 。 修行諸業悉具善本。使得安隱到無畏處。 tu hành chư nghiệp tất cụ thiện bản 。sử đắc an ổn đáo vô úy xứ/xử 。 如彼賢聖轉佛法輪。外道怨敵自然降伏。 như bỉ hiền thánh chuyển Phật Pháp luân 。ngoại đạo oán địch tự nhiên hàng phục 。 能師子吼。 năng sư tử hống 。 善男子。譬如灌頂剎利大王。 Thiện nam tử 。thí như quán đảnh sát lợi Đại Vương 。 於國人民有若干種。邪歸邪見邪解邪出家。 ư quốc nhân dân hữu nhược can chủng 。tà quy tà kiến tà giải tà xuất gia 。 或於吉相專修如此。無量苦惱傷害眾生。 hoặc ư cát tướng chuyên tu như thử 。vô lượng khổ não thương hại chúng sanh 。 灌頂大王以先王舊法。 quán đảnh Đại Vương dĩ tiên Vương cựu Pháp 。 為彼眾生令專修學斷除倒見。先王舊善治國之法亦使修行。 vi/vì/vị bỉ chúng sanh lệnh chuyên tu học đoạn trừ đảo kiến 。tiên Vương cựu thiện trì quốc chi Pháp diệc sử tu hành 。 灌頂剎利大王制法。令諸眾生悉同一意俱共調伏。 quán đảnh sát lợi Đại Vương chế Pháp 。lệnh chư chúng sanh tất đồng nhất ý câu cọng điều phục 。 同一悕望同所樂欲。同共歸趣皆令和合。 đồng nhất hy vọng đồng sở lạc/nhạc dục 。đồng cộng quy thú giai lệnh hòa hợp 。 隨順先王舊國之法聽受詔命。 tùy thuận tiên Vương cựu quốc chi Pháp thính thọ chiếu mạng 。 皆共隨伏同奉國法。爾時灌頂剎利大王。 giai cộng tùy phục đồng phụng quốc Pháp 。nhĩ thời quán đảnh sát lợi Đại Vương 。 常與國人同其飲食。而共戲樂不相疑猜。 thường dữ quốc nhân đồng kỳ ẩm thực 。nhi cọng hí lạc/nhạc bất tướng nghi sai 。 心相體信共行王法。是名灌頂大王第四輪也。 tâm tướng thể tín cọng hạnh/hành/hàng vương pháp 。thị danh quán đảnh Đại Vương đệ tứ luân dã 。 以如是輪能令己國悉得增長。 dĩ như thị luân năng lệnh kỷ quốc tất đắc tăng trưởng 。 并制怨敵皆悉降伏。能保國土守護壽命。善男子。 tinh chế oán địch giai tất hàng phục 。năng bảo quốc độ thủ hộ thọ mạng 。Thiện nam tử 。 如來世尊。見諸眾生有若干種。 Như Lai Thế Tôn 。kiến chư chúng sanh hữu nhược can chủng 。 邪歸邪見悕樂邪業。觀諸眾生。以是因緣。 tà quy tà kiến hi lạc/nhạc tà nghiệp 。quán chư chúng sanh 。dĩ thị nhân duyên 。 己於過去諸佛如來在大眾前。數數開示佛法因果。 kỷ ư quá khứ chư Phật Như Lai tại Đại chúng tiền 。sát sát khai thị Phật Pháp nhân quả 。 說六波羅蜜修行正道。 thuyết lục Ba la mật tu hành chánh đạo 。 說佛法僧三寶聖種。數數顯現一切業報。 thuyết Phật pháp tăng Tam Bảo thánh chủng 。sát sát hiển Hiện-Nhất-Thiết nghiệp báo 。 示教利喜而將導之。令諸邪見悉得解脫。 thị giáo lợi hỉ nhi tướng đạo chi 。lệnh chư tà kiến tất đắc giải thoát 。 及與四眾亦皆解脫。具修善行柔和調順。遊戲四念處。 cập dữ Tứ Chúng diệc giai giải thoát 。cụ tu thiện hạnh/hành/hàng nhu hòa điều thuận 。du hí tứ niệm xứ 。 於諸解脫知見正道。悉得快樂令法久住。 ư chư giải thoát tri kiến chánh đạo 。tất đắc khoái lạc lệnh Pháp cửu trụ 。 使三寶種終不斷絕。乃至四正勤四如意足。 sử Tam Bảo chủng chung bất đoạn tuyệt 。nãi chí tứ chánh cần tứ như ý túc 。 五根五力。七覺分八聖道分。 ngũ căn ngũ lực 。thất giác phần bát Thánh đạo phần 。 一切禪定解脫知見。悉得自在遊戲無礙。如是善男子。 nhất thiết Thiền định giải thoát tri kiến 。tất đắc tự tại du hí vô ngại 。như thị Thiện nam tử 。 是名如來第四輪也。 thị danh Như Lai đệ tứ luân dã 。 如來成就如是輪故。令諸眾生一切歸依。 Như Lai thành tựu như thị luân cố 。lệnh chư chúng sanh nhất thiết quy y 。 皆修善業同其知見。 giai tu thiện nghiệp đồng kỳ tri kiến 。 安隱快樂悉令住於無畏之地。高勝大仙所證之處轉佛法輪。 an ổn khoái lạc tất lệnh trụ/trú ư vô úy chi địa 。cao thắng đại tiên sở chứng chi xứ/xử chuyển Phật Pháp luân 。 一切沙門婆羅門諸梵魔天所不能轉。 nhất thiết sa môn Bà la môn chư phạm ma Thiên sở bất năng chuyển 。 摧伏天魔一切外道。於四眾中能師子吼。 tồi phục thiên ma nhất thiết ngoại đạo 。ư Tứ Chúng trung năng sư tử hống 。 善男子。譬如灌頂大王。 Thiện nam tử 。thí như quán đảnh Đại Vương 。 能令己國及他人民。若自妻色心無厭足。 năng lệnh kỷ quốc cập tha nhân dân 。nhược/nhã tự thê sắc tâm Vô yếm túc 。 於他產業并諸妻色皆生貪著。守護城郭禁諸雜物。 ư tha sản nghiệp tinh chư thê sắc giai sanh tham trước 。thủ hộ thành quách cấm chư tạp vật 。 國土村邑及以王宮。乃至戍邏皆悉遮制緻密堅固。 quốc độ thôn ấp cập dĩ vương cung 。nãi chí thú lá giai tất già chế trí mật kiên cố 。 善男子。是名第五灌頂大王禁制輪也。 Thiện nam tử 。thị danh đệ ngũ quán đảnh Đại Vương cấm chế luân dã 。 時灌頂王。如是成就輪已。 thời quán đảnh Vương 。như thị thành tựu luân dĩ 。 能令外諸怨敵皆悉降伏。 năng lệnh ngoại chư oán địch giai tất hàng phục 。 亦使己國常得增長救護身命。 diệc sử kỷ quốc thường đắc tăng trưởng cứu hộ thân mạng 。 善男子。如來多陀阿伽度。能令魔王波旬。 Thiện nam tử 。Như Lai Đa-đà-a-già-độ 。năng lệnh ma vương ba tuần 。 九十五種眾邪外道。及諸無量一切眾生。 cửu thập ngũ chủng chúng tà ngoại đạo 。cập chư vô lượng nhất thiết chúng sanh 。 於己產業心無厭足。乃至欲害我故。 ư kỷ sản nghiệp tâm Vô yếm túc 。nãi chí dục hại ngã cố 。 以火坑毒飯。推山欲壓。放其醉象。或拔利劍。 dĩ hỏa khanh độc phạn 。thôi sơn dục áp 。phóng kỳ túy tượng 。hoặc bạt lợi kiếm 。 以如是等而逐於我。 dĩ như thị đẳng nhi trục ư ngã 。 或以塵穢而坌於佛。或以婬慾而謗如來。 hoặc dĩ trần uế nhi bộn ư Phật 。hoặc dĩ dâm dục nhi báng Như Lai 。 或言非人亦非丈夫。如是種種誹謗毀呰。 hoặc ngôn phi nhân diệc phi trượng phu 。như thị chủng chủng phỉ báng hủy 呰。 而口惡罵於佛法僧。為諸利養眾因緣故。 nhi khẩu ác mạ ư Phật pháp tăng 。vi/vì/vị chư lợi dưỡng chúng nhân duyên cố 。 而生嫉妬誹謗聲聞。如來世尊善守六根住四梵處。 nhi sanh tật đố phỉ báng Thanh văn 。Như Lai Thế Tôn thiện thủ lục căn trụ/trú tứ phạm xứ/xử 。 教諸聲聞或以四念處。以四辯才。 giáo chư Thanh văn hoặc dĩ tứ niệm xứ 。dĩ tứ biện tài 。 為說聲聞三解脫門。如是如來有若干種。 vi/vì/vị thuyết Thanh văn tam giải thoát môn 。như thị Như Lai hữu nhược can chủng 。 或以世間法及出世間法。能令一切如實而知。 hoặc dĩ thế gian pháp cập xuất thế gian pháp 。năng lệnh nhất thiết như thật nhi tri 。 善男子。是名如來第五輪也。 Thiện nam tử 。thị danh Như Lai đệ ngũ luân dã 。 如來修如是輪。以出世間智。 Như Lai tu như thị luân 。dĩ xuất thế gian trí 。 令他眾生種種歸依。皆同產業共其知見。 lệnh tha chúng sanh chủng chủng quy y 。giai đồng sản nghiệp cọng kỳ tri kiến 。 安隱快樂住無所畏。是諸高勝大仙居處轉佛法輪。 an ổn khoái lạc trụ/trú vô sở úy 。thị chư cao thắng đại tiên cư xử chuyển Phật Pháp luân 。 沙門婆羅門。諸梵魔天所不能轉。 sa môn Bà la môn 。chư phạm ma Thiên sở bất năng chuyển 。 悉能摧伏一切天魔及諸外道。 tất năng tồi phục nhất thiết thiên ma cập chư ngoại đạo 。 於四眾中能師子吼。 ư Tứ Chúng trung năng sư tử hống 。 大方廣十輪經卷第二 Đại Phương Quảng Thập Luân Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:41:06 2008 ============================================================